_____ _____
Global Sourcebook for International Data Management
by Graham Rhind
Explanation of the terms endonym and exonym here . Return to exonyms summary page here
More information about these places is to be found in the country chapters. For technical reasons, all alternative place name versions in the lists below have been labelled as "exonyms", even though it may be a local-language alternative form.
Alternate place name forms/postal code tables can be acquired at http://www.grcdi.nl/settlements.htm
Other language place name data can be acquired at http://www.grcdi.nl/otherlanguageplace.htm
Endonym/Exonym Asturian | |
---|---|
Exonyms in Spain |
Aller → Ayer Cadavedo → Cadavéu Canero → Caneiru Cangas de Onís → Cangues d’Onís Caso → Casu Cudillero → Cuideiru Gijón → Xixón Grado → Grao Illano → Eilao Langreo → Llangréu Las Regueras → Les Regueres Laviana → Llaviana Lena → Llena Luarca → Lluarca Mieres del Camino → Mieres del Camín Oviedo → Uviéu Pajares → Payares Pesoz → Pezós Ribadesella → Ribesella San Martín de Oscos → Samartín d’Ozcos San Martín del Rey Aurelio → Samartín del Rei Aurelio San Tirso de Abres → Santirso d’Abres Santa Eulalia de Oscos → Santalla d’Ozcos Sariego → Sariegu Sisterna → Sistierna Sobrescobio → Sobresobiu Soto del Barco → Sotu’l Barcu Teverga → Teberga Tineo → Tinéu Vegadeo → Veiga d’Eo Villanueva de Oscos → Vilanova d’Ozcos |
Every effort is made to keep this resource updated. If you find any errors, or have any questions or requests, please don't hesitate to contact the author.
All information copyright Graham Rhind 2024. Any information used should be acknowledged and referenced.