_____ _____
Global Sourcebook for International Data Management
by Graham Rhind
Explanation of the terms endonym and exonym here . Return to exonyms summary page here
More information about these places is to be found in the country chapters. For technical reasons, all alternative place name versions in the lists below have been labelled as "exonyms", even though it may be a local-language alternative form.
Alternate place name forms/postal code tables can be acquired at http://www.grcdi.nl/settlements.htm
Other language place name data can be acquired at http://www.grcdi.nl/otherlanguageplace.htm
Endonym/Exonym Maori | |
---|---|
Exonyms in New Zealand |
Auckland → Tamaki-makau-rau Banks Peninsula → Akaroa Blenheim → Waīharakeke Bluff → Murihiku Cape Rēinga → Te Rēinga Christchurch → Ōtautahi Dannevirke → Tāmaki-nui-a-Rua Dunedin → Ōtepoti Gisborne → Tūranga-nui-a-Kiwa Greymouth → Māwhera Hamilton → Kirikiriroa Hastings → Heretaunga Hāwera → Te Hāwera Hokianga → Te Hokianga-a-Kupe Huntley → Rāhui Pōkeka Invercargill → Waihopai Kaikoura → Te Ahi-kai-kōura-a-Tama-ki-te-rangi Levin → Taitoko Māhia → Te Māhia Masterton → Te Oreore or Whakaoriori Mount Cook → Aoraki Napier → Ahuriri Nelson → Whakatū New Plymouth → Ngāmotu Oamaru → Te Oha-a-Maru Palmerston North → Te Papa-i-oea Rotorua → Rotorua-nui-a-Kahu Matamōmoe Russell → Kororāreka Taupo → Taupō-nui-a-Tia Tauranga → Tauranga-moana Thames → Parāwai Timaru → Te Tihi-a-Maru Wairoa → Te Wairoa Wanganui → Whanganui Wellington → Te Whanga-nui-a-Tara Westport → Kawatiri |
Every effort is made to keep this resource updated. If you find any errors, or have any questions or requests, please don't hesitate to contact the author.
All information copyright Graham Rhind 2024. Any information used should be acknowledged and referenced.