_____ _____
Global Sourcebook for International Data Management
by Graham Rhind
Explanation of the terms endonym and exonym here . Return to exonyms summary page here
More information about these places is to be found in the country chapters. For technical reasons, all alternative place name versions in the lists below have been labelled as "exonyms", even though it may be a local-language alternative form.
Alternate place name forms/postal code tables can be acquired at http://www.grcdi.nl/settlements.htm
Other language place name data can be acquired at http://www.grcdi.nl/otherlanguageplace.htm
Endonym/Exonym Turkish | |
---|---|
Exonyms in Albania |
Lezhë → Leş Peshkopi → Debre-i Zir |
Exonyms in Bulgaria |
Бургас or Burgas → Burgaz Добрич or Dobrič or Dobrich → Haciğlu Pazarcik Кърджали or Kârdzâli → Kircaali Никопол or Nikopol → Niğbolu Пловдив or Plovdiv → Filibe Русе or Ruse → Rusçuk София or Sofiya → Sofya Хасково or Haskovo → Hasköy |
Exonyms in Hungary |
Eger → Eğri Kaposvár → Kapoşvar Mohács → Mohaç Nagykanizsa → Kanije Szigetvár → Zigetvar |
Exonyms in Lebanon | Şūr or صور → Sur |
Exonyms in North Macedonia |
Debar or Дебaр → Debre Kičevo or Кичево → Kırçova Tetovo or Тетово → Kalkandelen |
Exonyms in Romania |
Brăila → İbrail Caransebeş → Karansebeş Constanţa → Köstence Galaţi → Kalas Ineu → Yanova Lipova → Lipva Oradea → Vel’ký Varadín Orşova → Varat Reşiţa → Reşçe Timişoara → Temeşvar |
Every effort is made to keep this resource updated. If you find any errors, or have any questions or requests, please don't hesitate to contact the author.
All information copyright Graham Rhind 2024. Any information used should be acknowledged and referenced.