_____ _____
Global Sourcebook for International Data Management
by Graham Rhind
For supplementary information, see links to post office home pages here , to postal code pages here and to other personal name and addressing issues pages here .
Note: This section last updated 20th June 2021
1 234,45
(where , indicates the decimal separator and a space the thousands separator)
The official language, Turkmen , is spoken by some 76% of the population. There are some 349 000 Russian-speakers; 317 000 Northern Uzbek -speakers and 28 000 Western Balochi -speakers. Languages from other parts of the former Soviet Union are also widely spoken.
The use of address forms in Turkmenistan is rather complex. The forms of address Jenap and Khanym are not used in an envelope block – just use the name in the order family name + patronymic + given name. In a letter heading, use hormatly (meaning “honourable”) before the full name string in the order
given name + patronymic + family name.
The Russian patronymic naming system is still used. People have a given name, a patronymic name showing filiation to the father, and a family name. The patronymic may be formed in the Russian way:
Gylchmamet Orazovitch Orazov
or in the Turkmen way with the father’s name being followed by ogly meaning “son of” or gyzy meaning “daughter of” in this way:
Gylchmamet Oraz ogly Orazov
Tables of names can be acquired: given names , surnames/family names , family name prefixes , forms of address , job titles
Note: This section last updated 14th January 2021
The first line contains the postal code and settlement name, the second the country name, the third the contact name and the last the street address.
Addresses are also found structured in the “Western” manner, with the postal code on its own on the final line:
Dovletova G.D. Bitarap Türkmenistan shayoly, kv. 2 jaý 7 otag 3 Sh. ASHGABAT 744000
Telephone numbers may also be found written in the address block.
Turkmen addresses often contain tokens which indicate what each address element is. These may include wel./welaýat (region), sh./shaher (town or city), etrap (district), Kv./kvartal (block), jaý (premise), kwartira (apartment) and otag (room).
Koche means Street and Shayoly means Avenue.
A table containing information about the relevant position of elements within address blocks can be acquired
Note: This section last updated 14th January 2021
This is written Mushderi Gutusy, abbreviated to m/g.
Postal codes consist of a block of 6 digits. This is the same code that was used before the independence of Turkmenistan from the Soviet Union. All codes commence with 7. The first three digits indicate a main town, the final three the nodal centre of the city or a rural post office.
Metadata containing postal code formatting rules, exceptions and regular expressions can be acquired
\A((7)\d{5,5})\Z
n/a
Note: This section last updated 26th March 2015
Refer to Exonyms in Turkmenistan for full lists of place names in Turkmenistan in other languages.
Note: This section last updated 29th June 2023
Turkmenistan has 5 welayatlar (singular – welaýat) and two cities (Arkadag and Ashkhabad). These are:
Arkadag (Split from Ahal Welayaty in March 2023) Ahal Welayaty Ashkhabad Balkan Welayaty Daşoguz Welayaty Lebap Welayaty Mary Welayaty
Every effort is made to keep this resource updated. If you find any errors, or have any questions or requests, please don't hesitate to contact the author.
All information copyright Graham Rhind 2024. Any information used should be acknowledged and referenced.