_____ _____
Global Sourcebook for International Data Management
by Graham Rhind
For supplementary information, see links to post office home pages here , to postal code pages here and to other personal name and addressing issues pages here .
96 208 984 (2019) [1]
1.234,45
(where , indicates the decimal separator and . the thousands separator)
Vietnam has 86 languages. The official language is Vietnamese (65 051 000 speakers). Other widespread languages are: Yue Chinese (500 000 speakers); Hre (100 000 speakers); Iu Mien (300 000 speakers); Central Khmer (700 000 speakers); Muong (767 000 speakers); Nung (700 000 speakers); Phu Thai (150 000 speakers); Rade (120 000 speakers); Tai Daeng (100 000 speakers); Tai Dam (500 000 speakers); Tai Dón (190 000 speakers) and Tày (1 000 000 speakers).
54 ethnic communities are recognized by the Vietnamese authorities, and recognized language use is equally diverse.
There is no single set of personal address forms used in Vietnam. Names are written with the family name first followed by the given name. Men often insert a word such as công, ðú’c, hũ’u, quang or văn and women a word such as thi between their family and given names in this way:
Dag thi Thu
This middle name indicates a generation, separates branches within a big family and/or indicates a person’s birth order within a large family. Given names often have a literal meaning, such as birth or flower names, or attributes such as intelligence or modesty, or their birth order.
A large number of Vietnamese share a relatively small number of family names. Women do not always take their husbands’ name upon marriage, though they may use it in informal situations.
A younger person will use the form of address Ong for older males and Ba for older females. An older person will use the form of address Anh (which may also be a given name) for a younger man and Chi or Co for a younger woman. Em is the form of address used for close friends or relatives; and Bac ("uncle") is used to show respect to non-relatives.
Tables of names can be acquired: given names , surnames/family names , family name prefixes , forms of address , job titles
Vietnamese company legal forms include:
CTCP/Cty CTCP (Công Ty Co Phan) - joint stock company Hop tác xã - Co-operative Liên doanh - Joint venture NHC (National Holding Company) Tap đoàn - Group TNHH/Cty TNHH (Công ty trách nhiem huu han) - limited liability company Tong công ty - Corporation Xí nghiep - Enterprise
Comprehensive tables of these strings can be acquired – see http://www.grcdi.nl/addresses.htm
Note: This section last updated 8th April 2020
Address formats differ in Vietnam according to whether they are in a rural or urban area. In rural areas the format is:
Personal name Locality/commune/precinct name District or town PROVINCE[ ]POSTAL CODE
For example:
In urban areas , the format is:
Personal name House number[ ]Street name Precinct, district and/or town PROVINCE OR CITY[ ]POSTAL CODE
For example:
A table containing information about the relevant position of elements within address blocks can be acquired
Note: This section last updated 8th May 2022
The thoroughfare type is normally written in front of the thoroughfare name.
Element | Abbreviation | Translation |
Công trường (Cong truong) | CT | Square |
Địa chỉ (Dia chi) | Address | |
Đại lộ (Dai lo) | ĐL, DL | Avenue, Boulevard |
Đường (Duong) | Đ | Road, Street, Drive |
Huyên | District (rural) | |
Làng | Village | |
Ngõ | Alley | |
Phường (Phuong) | P, Ph | Ward |
Quận (Quan) | Q | District (urban) |
Quảng trường (Quang truong) | QT | Square |
Quốc lộ (Quoc lo) | QL | National Road |
Số (So) | House number | |
Thành phố (Thanh pho) | TP | City |
Tỉnh (Tinh) | Province | |
Tỉnh lộ (Tinh lo) | TL | Provincial Road |
Thị trấn (Thi tran) | TT | Town |
Thị xã (Thi xa) | TX | Town, township |
Note: This section last updated 27th May 2020
Vietnam changed its postal code system from 5- to 6-digits in 2004 and then reverted back to a 5-digit system in 2018.The first digit is a regional code, the next one identifies a province or municipality, the next two a district and the final one a commune, post office or foreign embassies, consulates or missions, which may have their own codes.
Codes currently do not commence with any of these numbers or number ranges: 09, 19, 27-29, 37-39, 58, 68-69, 79, 88-89, 93, 99.
Vietnam Post have also introduced a positional addressing system called Vpostcode, which is a 13-character code commencing with the postal code followed by a space and then 7 alpha-numeric characters, in this way:
12014 2QJJ52H
As they are positional codes pointing to a specific latitude and longitude, interpretable only through a mobile telephone app, rather than postal codes in the traditional sense, I do not categorise them as postal codes in this resource.
Metadata containing postal code formatting rules, exceptions and regular expressions can be acquired
\A((0-1,7)[0-8]\d{3,3}|(2-3)[0-6]\d{3,3}|(4)\d{4,4}|(5)[0-7,9]\d{3,3}|(6,8)[0-7]\d{3,3}|(9)[0-2,4-8]\d{3,3}|)\Z
Note: This section last updated 26th June 2015
Refer to Exonyms in Vietnam for full lists of place names in Vietnam in other languages.
Alternate place name forms/postal code tables can be acquired at http://www.grcdi.nl/settlements.htm
Other language place name data can be acquired at http://www.grcdi.nl/otherlanguageplace.htm
Vietnam has 58 provinces (tinh) and 5 municipalities (thu do, shown in the list below with an asterisk). They are:
Note: This section last updated 5th November 2020
Vietnamese area codes have between 1 and 3 digits when called from abroad, and full numbers have a total length of 9 or 10 digits. Mobile numbers have these area codes: 32-39, 52, 55-56, 58-59, 70, 76-79, 81-99.
Every effort is made to keep this resource updated. If you find any errors, or have any questions or requests, please don't hesitate to contact the author.
All information copyright Graham Rhind 2024. Any information used should be acknowledged and referenced.