_____ _____
Global Sourcebook for International Data Management
by Graham Rhind
For supplementary information, see links to post office home pages here , to postal code pages here and to other personal name and addressing issues pages here .
66 142 961 (Metropolitan France) (2024 estimate) [1]
1 234,45
(where , indicates the decimal separator and a space the thousands separator)
Note: This section last updated 19th April 2021
dd/mm/yyyy dd.mm.yyyy dd-mm-yyyy
The 24-hour clock notation is used, with h, indicating heures, hours, often used as a separator:
14h32 14:32
French is the only official language of France. Few people do not speak French, but only 87 per cent of the population speak French as a mother tongue. Along France’s borders a number of people speak other languages - Alsatian (German, in various dialects) in Alsace-Lorraine on the border with Germany; Letzebuergesch on the border with Luxembourg; Flemish in the north on the Belgian border; Provençals (Occitan - in the dialects of Avergnat, Franco-Provençal, Gascon, Languedocien, Limousin and Provençals) in the south; Catalan in the south near the Spanish border; and Basque in the south-west on the Spanish border in the départements of Labourd , Basse-Navarre and Soule . Breton is still spoken in Brittany . In Corsica Corsican , a dialect of Italian, is spoken. There are significant numbers of people speaking these languages:
Alsatian : 2.6% Basque : 0.1% Breton : 0.9% Catalan : 0.5% Corsican : 0.5% Flemish : 0.1% Provençals : 3%
Caló (Iberian Romany) and Romani are spoken by some 30-60 000 people in France.
France is a highly unitary state, and these languages are rarely given more than a passing recognition that they exist – in fact, the constitution baldly states that the language of the Republic is French. However, this situation is likely to change as a motion is being tabled by the government to give limited recognition to regional languages within France. This may include teaching in these languages, and increased broadcasting. It is highly unusual (but not impossible) to come across addresses written in any language other than French.
This is written A l’Attention du in French.
Personal names are usually written given name first, family name last, but this is also often reversed. Family names are usually written in upper case in addresses.
Many French people have double-barrelled given names. These may be written with a space between the components, with a hyphen, or conjoined:
John Paul Jean-Claude Annamarie
A change in the law in 2004 has allowed children to be given the family name of either their mother, or their father, or both in either order. All children must be given the same family name, and the father’s name prevails in a dispute.
Tables of names can be acquired: given names , surnames/family names , family name prefixes , forms of address , job titles
It is more correct, where the nature of the company is mentioned in its name, that this precedes the name of the company, thus:
Boulangerie Lalosse et Cie.
You will often, however, find these activity indications after the company name, thus:
Lalosse, Boulangerie Lalosse (Boulangerie)
Equally, articles are often put in brackets after the name of the company, so:
Le Centre
becomes
Centre (Le)
This is also the case with initials. Thus:
Boulangerie J. Dumalin
becomes
Dumalin (Boulangerie J.)
STE in a company name is an abbreviation of Société (company).
Note: This section last updated 28th November 2017
These company types will often be found in address databases:
Affaire personnelle Auto-Entrepreneur - sole proprietorship EI (Entreprise individuelle/entreprise en nom personnel) - sole proprietorship EURL – Entreprise Unipersonelle à Responsabilité Limitée (sole proprietorship with limited liability) FCP (Fonds commun de placement) - unincorporated investment fund GIE – Groupement d’Intéret Économique SA – Société Anonyme Sarl - Société à Responsabilité limitée (private company) SAS - Société par actions simplifiée SASU - Société par actions simplifiée unipersonnelle SCA -Société en commandité par actions SC – Société civile (partnership with full liability) SCOP - Société coopérative SCP - Société Civile Professional (Professional Company) SCS – Société en Commandité Simple Selarl – Société d’exercice libéral à responsabilité limitée SCM – Société Civile de Moyen (Professional Guild) SEM (Société d’économie mixte) - semi-public company SICAF (Société d’investissement à capital fixe) - closed-end investment fund SICAV (Société d’investissement à capital variable) - unit trust /mutual fund. SNC – Société en nom collectif – general partnership SP – Société en participation SPFPL – Société pour les Professions Libérales
Comprehensive tables of these strings can be acquired – see http:www.grcdi.nl/addresses.htm
Note: This section last updated 30th July 2020
Addresses are rarely written in any language other than French. Addresses are usually written in this format:
First name[ ]LAST NAME COMPANY NAME number[ ]thoroughfare type[ ]Thoroughfare name postal code[ ]TOWN NAME{[ ]SORTING CODE}
or
First name[ ]LAST NAME COMPANY NAME number[, ]thoroughfare type[ ]Thoroughfare name postal code[ ]TOWN NAME{[ ]SORTING CODE}
For example:
or
The French Post Office prefers that the address is written without the comma between the house number and the thoroughfare.
Addresses may also contain building, sub-building and entrance information, as well as a locality, but it should contain no more than 6 lines. For example:
It is usual for the surnames of French people, and company names, to be written in upper case.
If the address has a box number, add this after the number:
number[ boîte ]number[ ]thoroughfare type[ ]Thoroughfare name
You will also find indications of the staircase or building in which the inhabitant lives:
[Escalier No. ]number
or
[Bâtiment ]number
The number might also be followed by the words bis or ter.
Numbers may be written as follows:
1-4 1/4 1 à 4 (1 to 4), or 1 et 4 (1 and 4)
The thoroughfare type part of the address is prefixed to the thoroughfare name with a space between the words. For example:
7 rue Amiens 123 avenue de la Gare
It is more accurate to write the thoroughfare types in lower case, as above*.
The abbreviations CIDEX and CAIE (Code d’Acheminement Interne à l’Entreprise) indicate delivery points within building or companies. The abbreviation TSA (Tri Service Arrivée) followed by a number may be found in an address, as well as the street address:
The code is a company internal sorting code.
* A note about the casing of thoroughfare types in French. You will find very many examples of thoroughfares with the thoroughfare type written with the first letter in capitals. Even native French-speakers seem unsure about this. However, authoritative sources are clear: a thoroughfare type in a French address is not capitalised, as summarised on Wikipedia :
“Dans les toponymes (noms de lieu) et les odonymes (voies de circulation), seul le terme spécifique prend la majuscule initiale, le terme générique, pour sa part, conservant la minuscule:
la rue de l’Église ; la place de l’Église ; le village de Colombey-les-Deux-Églises.”
A table containing information about the relevant position of elements within address blocks can be acquired
Indicator | Abbreviation | English |
appartement | app. | Apartment |
bâtiment | bat. | Building |
immeuble | imm. | Building |
maison | House | |
résidence | res., rés. | Residence |
villa | vla | Villa |
Comprehensive tables of these strings can be acquired – see http:www.grcdi.nl/addresses.htm
Below is a list of the most commonly occurring thoroughfare types (with the abbreviated forms which you are most likely to find in address databases):
Thoroughfare | Abbreviation |
allée | all. |
avenue | av., ave. |
boulevard | bld., bd. |
centre | |
champ | |
chaussée | ch., chee., chs. |
chemin | |
clos | |
cour | |
domaine | dom. |
faubourg | fg. |
impasse | imp. |
marché | |
mont/montagne | mt |
parc | |
passage | pas., pass. |
place | pl. |
quai | |
quartier | qu., qrt., qua. |
rond-point | rpt. |
route | rte. |
Route Nationale | RN |
rue | r. |
ruelle | |
square | sq. |
traverse | tra. |
val/vallée |
Comprehensive tables of these strings can be acquired – see http:www.grcdi.nl/addresses.htm
NB: The following abbreviations are used (m) = masculine form; (f) = feminine form; (pl) = plural form. Except where specified, the plural form of adjectives is the correctly gendered singular form followed by an ‘s’.
le (m)/la (f)/les (pl), (NB: le and la are written l’ before a vowel or an unaspirated h) | the |
un (m)/une (f) | a, an |
et | and |
à/au (m)/à la (f)/aux (pl) | till, until, up to, to |
pour | for |
de (before a proper noun)/du (m)/de la, de l’ (f)/des (pl) | of, from |
à | at |
près de | by, near to |
sur | on (a river, the sea) |
dans | in |
en face de | opposite |
à côté de | next to |
derrière | behind |
devant | in front |
entre | between |
avec | with |
sous | under |
lès (occurs only in place names) | near |
nouveau (m)/nouvelle (f)/nouveaux(m.pl.)/nouvelles (f.pl.) /nouvel (m, before a vowel or unaspirated h) | new |
vieux (m, pl)/vieille (f)/vielles (f.pl.)/vieil (m, before a vowel or an unaspirated h) | old |
court (m) (Ct.)/courte (f) (Cte.) | short |
long (m) (Lg.)/longue (f) (Lgue.) | long |
grand (m) (Gr./Grd.)/grande (f) (Gr./Grde.) | large |
petit (m) (P./Pt.)/petite (f) (P./Pte.) | small |
nord | north |
est | east |
sud | south |
ouest | west |
saint (m) (St.)/sainte (f) (Ste.) | saint |
Parc Industriel, Zone d’Activités (Z.A.C.), Zone Industrielle (Z.I.), Zone Artisanale (Z.A.), Centre Commercial (C.C.) | Industrial Estate |
Note that prepositions are written in lower case in addresses.
al-, an, ann, ar, eul, eun, eunn and eur are articles in Breton.
bat is an article in Basque.
el, els and en are articles in Catalan
i, l’, la, las, le, les, lhi, li, lis, lo, los, lou, lu, un, una, uno, uns and us are articles in Provençals
This is written as Boîte Postale, abbreviated to BP.
Postal codes (Code Postal), introduced in May 1965, consist of a block of 5 digits. They are always placed before and on the same line as the town name. The first two digits are the département number. Where the département number is less than 10 it is preceded by 0, for example 05. Département 2A has postal codes beginning with 200, 201, 203, 205, 207 and 209; département 2B has postal codes beginning with 202, 204 and 206. The préfecture (capital) of each départment has as its last three digits 000.
Most communes have their own unique postal code number. However, some scattered rural communities have more than one code. 32 cities have more than one distribution office and therefore more than one code. These, with their codes, are:
Aix-en-Provence | 13090, 13100 |
Ajaccio | 20000, 20090 |
Amiens | 80000, 80080, 80090 |
Angers | 49000, 49100 |
Bastia | 20200, 20600 |
Bordeaux | 33000, 33100, 33200, 33300, 33800 |
Cergy | 95000,95800 |
Clermont-Ferrand | 63000, 63100 |
Dunkerque | 59140, 59240, 59640 |
Fort-de-France | 97200, 97234 |
Grenoble | 38000, 38100 |
Le Havre | 76600, 76610, 76620 |
Le Mans | 72000, 72100 |
Lille | 59000, 59800 |
Limoges | 87000, 87100, 87280 |
Metz | 57000, 57050, 57070 |
Montpellier | 34000, 34070, 34080, 34090 |
Mulhouse | 68100, 68200 |
Nancy | 54000, 54100 |
Nantes | 44000, 44100, 44200, 44300 |
Nice | 06000, 06100, 06200, 06300 |
Nîmes | 30000, 30900 |
Orléans | 45000, 45100 |
Paris (16th arrondissement) | 75016, 75116 |
Perpignan | 66000, 66100 |
Rennes | 35000, 35200, 35700 |
Rouen | 76000, 76100 |
Saint-Étienne | 42000, 42100 |
Strasbourg | 67000, 67100, 67200 |
Toulon | 83000, 83100, 83200 |
Toulouse | 31000, 31100, 31200, 31300, 31400, 31500 |
Tours | 37000, 37100, 37200 |
Six communes have two codes with different names for the same commune:
Antibes: 06600 Antibes and 06160 Juan les Pins Cannes: 06400 Cannes and 06150 Cannes la Bocca Grasse: 06130 Grasse and 06520 Magagnosc Meudon: 92190 Meudon and 92360 Meudon la Forêt Saint-Denis: 93200 Saint-Denis and 93210 La Plaine-Saint-Denis Saint-Maurs-des-Fossés: 94100 Saint-Maur-des-Fosses and 94210 La Varenne-Saint-Hilaire
Three cities (Paris with 20, Lyon with 9 and Marseilles with 16) are split into arrondissements. These have their own postal codes, the number of the arrondissement being the last two digits of the postal code (with the exception of the Paris 16th arrondissement, with 2 codes - 75016 and 75116).
Large companies, town halls and so on can have their own unique postal code. In these cases the town name is followed by the word CÉDEX (Courrier d’Entreprise à Distribution Exceptionelle), thus:
75910 PARIS CÉDEX
The word CÉDEX may itself be followed by a number:
75910 PARIS CÉDEX 19
1 350 post offices are also CÉDEX distribution offices. There are around 21 300 CÉDEX codes.
Military bases need no street address, but the town name is followed by either AIR (air-force base), NAVAL (naval base) or ARMÉES (army base), and share postal codes commencing 00.
Also used as a sorting code after a settlement name is CHEQUES (for the address of banks).
There are 6 200 main post offices serving the 36 000 communes. Before 1989, where the recipient did not live in the same commune as that in which the main post office was situated, both communes had to be named, thus:
Monsieur Durand 12, rue des Rossignols Villemoisson-sur-Orge 91360 Epinay-sur-Orge
Since 1989 this is no longer necessary, though they may still be found in addresses. Now the code is that of the main post office, but the commune is that of the recipient, so:
Monsieur Durand 12, rue des Rossignols 91360 Villemoisson-sur-Orge
Postal codes beginning with 97 belong to France’s Overseas départements and territories.
Postal codes beginning with 98 belong to the independent state of Monaco.
Metadata containing postal code formatting rules, exceptions and regular expressions can be acquired
\A([0-8][0-9]\d{3,3}|[9][0-6]\d{3,3}|(99)\d{3,3})\Z
Please note that this map shows the old regions.
Note: This section last updated 21st February 2017
All place names consisting of more than one word are hyphenated, with the exception of those beginning with ‘LE’, ‘LA’ or ‘LES’, where there is a space between this word and the next. All other words within a place name beginning with one of these words will be hyphenated, for example:
La Ferté-Vidame Le Château-d’Oléron
Refer to Exonyms in France for full lists of place names in France in other languages.
Alternate place name forms/postal code tables can be acquired at http:www.grcdi.nl/settlements.htm
Other language place name data can be acquired at http://www.grcdi.nl/otherlanguageplace.htm
Note: This section last updated 13th February 2022
France is divided into 18 régions or equivalent (5 of which are overseas), 102 départements (6 of which are overseas) and around 36 000 communes (municipalities). The départements are numbered, and these numbers are important because they appear in the postal codes. Initially these numbers were assigned by alphabetical order, but since the first classification some changes have been made which have altered this order.
Départements (Metropolitan France)
Département | Region |
01 Ain | Auvergne-Rhône-Alpes |
02 Aisne | Hauts-de-France |
2A Corse-du-Sud | Corse |
2B Haute-Corse | Corse |
03 Allier | Auvergne-Rhône-Alpes |
04 Alpes-Haute-Provence | Provence - Alpes - Côte-d’Azur |
05 Hautes-Alpes | Provence - Alpes - Côte-d’Azur |
06 Alpes-Maritimes | Provence - Alpes - Côte-d’Azur |
07 Ardèche | Auvergne-Rhône-Alpes |
08 Ardennes | Grand Est |
09 Ariège | Occitanie |
10 Aube | Grand Est |
11 Aude | Occitanie |
12 Aveyron | Occitanie |
13 Bouches-du-Rhône | Provence - Alpes - Côte-d’Azur |
14 Calvados | Normandie |
15 Cantal | Auvergne-Rhône-Alpes |
16 Charente | Nouvelle-Aquitaine |
17 Charente Maritime | Nouvelle-Aquitaine |
18 Cher | Centre-Val de Loire |
19 Corrèze | Nouvelle-Aquitaine |
20 (see 2A and 2B) | |
21 Côte d’Or | Bourgogne-Franche-Comté |
22 Côtes d’Armor (previously Côte-du-Nord) | Bretagne |
23 Creuse | Nouvelle-Aquitaine |
24 Dordogne | Nouvelle-Aquitaine |
25 Doubs | Bourgogne-Franche-Comté |
26 Drôme | Auvergne-Rhône-Alpes |
27 Eure | Normandie |
28 Eure-et-Loire | Centre-Val de Loire |
29 Finistère | Bretagne |
30 Gard | Occitanie |
31 Haute Garonne | Occitanie |
32 Gers | Occitanie |
33 Gironde | Nouvelle-Aquitaine |
34 Hérault | Occitanie |
35 Ille-et-Villaine | Bretagne |
36 Indre | Centre-Val de Loire |
37 Indre-et-Loire | Centre-Val de Loire |
38 Isère | Auvergne-Rhône-Alpes |
39 Jura | Bourgogne-Franche-Comté |
40 Landes | Nouvelle-Aquitaine |
41 Loir-et-Cher | Centre-Val de Loire |
42 Loire | Auvergne-Rhône-Alpes |
43 Haute Loire | Auvergne-Rhône-Alpes |
44 Loire-Atlantique | Pays de la Loire |
45 Loiret | Centre-Val de Loire |
46 Lot | Occitanie |
47 Lot-et-Garonne | Nouvelle-Aquitaine |
48 Lozère | Occitanie |
49 Maine-et-Loire | Pays de la Loire |
50 Manche | Normandie |
51 Marne | Grand Est |
52 Haute-Marne | Grand Est |
53 Mayenne | Pays de la Loire |
54 Meurthe-et-Moselle | Grand Est |
55 Meuse | Grand Est |
56 Morbihan | Bretagne |
57 Moselle | Grand Est |
58 Nièvre | Bourgogne-Franche-Comté |
59 Nord | Hauts-de-France |
60 Oise | Hauts-de-France |
61 Orne | Normandie |
62 Pas-de-Calais | Hauts-de-France |
63 Puy-de-Dôme | Auvergne-Rhône-Alpes |
64 Pyrénées Atlantiques | Nouvelle-Aquitaine |
65 Hautes Pyrénées | Occitanie |
66 Pyrénées-Orientales | Occitanie |
67 Bas-Rhin | Grand Est |
68 Haut-Rhin | Grand Est |
69 Rhône | Auvergne-Rhône-Alpes |
70 Haute Saône | Bourgogne-Franche-Comté |
71 Saône-et-Loire | Bourgogne-Franche-Comté |
72 Sarthe | Pays de la Loire |
73 Savoie | Auvergne-Rhône-Alpes |
74 Haute Savoie | Auvergne-Rhône-Alpes |
75 Paris | Ile-de-France |
76 Seine-Maritime | Normandie |
77 Seine-et-Marne | Ile-de-France |
78 Yvelines | Ile-de-France |
79 Deux-Sèvres | Nouvelle-Aquitaine |
80 Somme | Hauts-de-France |
81 Tarn | Occitanie |
82 Tarn-et-Garonne | Occitanie |
83 Var | Provence - Alpes - Côte-d’Azur |
84 Vaucluse | Provence - Alpes - Côte-d’Azur |
85 Vendée | Pays de la Loire |
86 Vienne | Nouvelle-Aquitaine |
87 Haute Vienne | Nouvelle-Aquitaine |
88 Vosges | Grand Est |
89 Yonne | Bourgogne-Franche-Comté |
90 Belfort | Bourgogne-Franche-Comté |
91 Essonne | Ile-de-France |
92 Hauts-de-Seine | Ile-de-France |
93 Seine-Saint-Denis | Ile-de-France |
94 Val-de-Marne | Ile-de-France |
95 Val-d’Oise | Ile-de-France |
Postal codes commencing ‘99’ are special postal codes for Paris.
These form the French Overseas’ Territories/Départements:
9705-9708, 97150 Saint-Martin 9709, 97133 Saint-Barthélemy 9710-97132, 97136-97198 Guadeloupe 972 Martinique 973 Guyane Française (French Guiana) 974 Réunion 975 Saint-Pierre-et-Miquelon (Saint Pierre and Miquelon) 976-979 Mayotte 985 Mayotte Cédex 986 Wallis and Futuna 987 Polynésie Française (French Polynesia) 988 Nouvelle-Calédonie (New Caledonia)
This regions/postal code data can be acquired as a data file
Régions
Grand Est Nouvelle-Aquitaine Auvergne-Rhône-Alpes Bourgogne-Franche-Comté Bretagne Centre-Val de Loire Corse Ile-de-France Occitanie Hauts-de-France Normandie Pays de la Loire Provence - Alpes - Côte-d’Azur
Note: This section last updated 19th February 2023
From 1st January 2023, all fixed line telephone numbers in France have become non-geographic. Numbers can be assigned and used anywhere within metropolitan France and the numbers no longer have a geographic prefix. [2]
Mobile numbers begin with the numbers 6 or 7.
Every effort is made to keep this resource updated. If you find any errors, or have any questions or requests, please don't hesitate to contact the author.
All information copyright Graham Rhind 2024. Any information used should be acknowledged and referenced.